Глобальный нейминг для рекламы услуги в Ростове

Стоит сказать, что название брэнда для рекламы услуги в Ростове, который предполагается вывести на иностранный рынок необходимо выбирать весьма тщательно, так как неверные шаги в опосредованном нейминге для иностранных рынков могут стать катастрофичными и обойтись очень дорого. Но на данный момент нет какого-то определенного способа создания таких названий.

Не подходят названия исключительно на английском языке, так как при переводе на другие языки невозможно сохранить точное звучание и избежать негативных ассоциаций с различными словами другого языка.

А если говорить о переводе на китайский, еще сложнее: возникают серьезные сложности в переводе, ставящие уникальные проблемы и дающие уникальные возможности для нейминга и идентичности бренда.

Перевести на китайский язык названия брэндов, можно либо переводя, добиваясь только фонетического эффекта, используя уже существующие символы без учета их значения, либо переводить, добиваясь как фонетического подобия, так и эффективного смыслового соответствия китайских иероглифов.

Статьи по теме: